4.1 People with Special Needs


JPs will see clients with a range of abilities and needs. These may include people with a disability, people whose primary language is not English and people who are not proficient in reading and writing. When assisting these people it may be necessary to modify your language and pace. Others may require the assistance of a carer, guardian, interpreter or translator.

The JP Handbook provides explicit information on witnessing documents and gives examples of certification statements and oaths to be used for someone who is vision impaired, someone who is hearing impaired, someone who has speech language impairment, someone who has a motor or physical impairment, someone who has an intellectual disability, someone who is unable to read or write and someone who is a non-English speaker.


  • Determine the type of assistance required and refer to the process described in the JP Handbook.
  • Add the necessary certification to the document if required.
  • If an interpreter is used have them take an oath/affirmation as to the accuracy of their translation.
  • In your logbook record the details of the certification, the taking of an oath, the name of the interpreter and, when relevant, their qualification.


The Powers of Attorney Act 1998 makes provision for someone, other than the Principal, to sign an Enduring Power of Attorney and an Advanced Health Directive. If an interpreter is used the EPA/AHD must be accompanied by a completed Form 7. See 9 EPA and AHD.


  • Chapters 26 and 27, JP Handbook